Tomoko英会話トップページ

トップページ | ブログ | 著書 | 英会話コラム | 口語英語ミニ口座 | 英単語ゲーム | プロフィール

おもしろ英会話コラム

Tomokoの面白コラムをもとに英会話の練習が出来るよ。

「Bring Your Own Merlot BYOM??」

2008/11/17

コラム 英単語・例文 練習問題 ひとこと
英単語ゲーム
  • "BYOB"という言葉を知ってる?"Bring your own booze."の頭文字を取って、「お酒は自分で持ってきてね。」というパーティー用語のようなもの。ポットラックパーティ(potlack party)は食べ物を持ち寄るけれど、こちらはお酒を持ち寄りのパーティーでアメリカではポピュラーな方式。さて、タイトルにしたのは最後がMなんだけど、さてこれはなんでしょう?私がMだって?まあ否定はしないけど、、、って、Σ\( ̄ー ̄;)ナンデヤネン!答えは"Bring your own merlot."MはMelrotメルローというワインのぶどうの種類の略なのです。意味的には、「ワインは持ちよりでね。」映画「キューティー・ブロンド」(Legally Blond)の台詞としてこの言葉が使われています。 もともとはヨーロッパから始まったワイン作りが、アメリカに伝わって、今では本場フランスやイタリア、スペインなどにも負けない、すばらしいワインをどんどん作っている中、赤ワインの品種もいろいろある中で、「メルロー」がアメリカのワインのある意味代名詞となっているのねー、、、。ワイン好きから言わせてもらうと確かに、メルローは渋みもマイルドで飲みやすい赤ワイン。でもフランスワインでは、カベルネ・ソービニヨンなどと混ぜたりして、ある意味、あじの調節に使われたりすることが多くて、メルローを前面に出すというイメージのないブドウだったりします。そこはやはり新しい国の柔軟さを感じるところ。これはこうじゃなくちゃ!という頭の固い世界も変えてしまうような自由さがまさにアメリカなのかも。なんてちょっと国民性なんかも考えてしまったりするようなところが日本人の国民性なのか???今日はワインうんちくっぽくなっちゃったねー。今日はワインを頼むときにお役立ちの表現だよ!!!(^ー^)ノ

  • 軽い light
    濃厚な fullbodied
    フルーティーな fruity
    〜と合う go well with...
    グラスで by the glass
    このワインは(ボトルでなく)グラスで出していただけます?
    Do you serve this wine by the glass?
    濃厚な赤ワインをお願いします。
    I'd like fullbodied red wine.
    この料理にはどんなワインがお勧めですか?
    What kind of wine would you recommend for this dish?
    これには軽めの白ワインがぴったりですよ。
    Light white wine would be perfect with this one.
  • 練習問題
    日本語:
    英語:
    .
    入力欄:
    .
    最初から英語部分を表示 最初から日本語部分を表示


    単語と文を日本語から英語にして発音してみよう。
    Voiceボタンで発音をチェックしてさらに練習してね。
    入力欄に文字の入力をして、Textボタンでスペルをチェックしよう。
    Prevボタンで前の単語、Nextボタンで次の単語になります。
  • 二日酔いさえなければ、主食にしてもいいくらい好きだー!!!

    Copyright (C) 1997,2010 Tomoko Sugaya
    無断転用禁止です。

≪ My Way 自分流  連載一覧  鼻をすする Sniffle ≫
.

Copyright (C) 1997,2010 Tomoko Sugaya
無断転用を禁じます。