Tomokoの面白コラムをもとに英会話の練習が出来るよ。
「U.S.vs G.B.アメリカvsイギリス」
2002/12/16 |
英単語ゲーム |
すごく昔にアメリカ英語とイギリス英語を比べて話した記憶がある。でも、今回は実際に体験してきたからちょっと現実的でしょ。まず、着いた当日に泊まった部屋。404号室。日本でも、アメリカでも4階にあると思うよね。ところが、イギリスでは5階なのだ。だって1階は"ground floor"と言うんだもん。ということは、2階が、そう!"first floor"なの。だからね、10キロ以上あるスーツケースを5階まで持って上がらなくちゃいけなかったわたしはまさに身を持ってその違いを体験したというわけ。(;◇;)あとはね、車で事故に巻き込まれたときに、どうしてもトイレに行きたくなって、知らない人のお家にトイレを借りに行ったのね。そのとき、つい"Could I use your bathroom?"と言ったら、きょとんとしていたので、「あ、いけない!ここはイギリスだわ。」と思って"Could I use your toilet?"と言い直した。これは他のときにも何度かありました。せっぱつまっていると人間はつい無意識の行動に出てしまいうものなんだね。さて、米と英の単語の違いを有名なものから挙げていくと、elevatorが英だとliftでしょう、french friesがchips、subwayがunderground(tube)、high wayがmotor wayなんていうのもあるね。最近ではcellphoneとmobileの違いもあるぞ。さてそれじゃあ、今週は米語じゃなくて英語をお勉強。
アパート | flat |
ゴミ | rubbish |
ガソリン | petrol |
列 | queue |
なす | aubergine |
週末は何をする予定ですか? |
What are you doing at the weekend? |
ピカデリーサーカスは繁華街にあります。 |
Piccadilly Circus is in the city centre. |
話中です。(電話) |
The line is engaged. |
あそこに電話ボックスがありますよ。 |
There's a phone box over there. |
日本語: | |
英語: |
.
入力欄:
.
|
最初から英語部分を表示 | 最初から日本語部分を表示 |
Copyright (C) 1997,2010 Tomoko Sugaya
無断転用禁止です。
Copyright (C) 1997,2010 Tomoko Sugaya
無断転用を禁じます。